昔の夏のはなし

方言:福岡県柳川市方言
インフォーマント:HK
筆者:松岡 葵
収録場所:HK氏自宅
収録日:2022年6月12日
出典:松岡葵(2023)「福岡県柳川市方言の談話資料」『明日へ翔ぶ 6』東京:風間書房
外部リンクhttps://doi.org/10.5281/zenodo.7533154
サマリー
001
筆者
bankotte yuunowa nandesuka
‘バンコってなんですか’
002
HK
bankotiwanomo natu ano kogenkatu sikkakatuba tukutte sotode gohan tabetai nanta...
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
=wa
=wa
=TOP
=nomo
=nomo
=SOF
natu
natu
ano
ano
FIL
kogenka
kogenka
こんな
=tu
=tu
=FMN
sikka
sikka
四角い
-ka
-ka
-NPST
=tu
=tu
=FMN
=ba
=ba
=ACC
tukur
tukur
作る
-te
-te
-SEQ
soto
soto
=de
=de
=LOC
gohan
gohan
ご飯
tabe
tabe
食べる
-tai
-tai
-PARA
nanta
nanta
***
‘バンコとは,夏に,あの,(背の低い台を指差しながら)こんなのを,四角いのを作って,外でご飯を食べたり。’
003
筆者
nn nn
004
HK
soi... yo yosarya hora suzu... suzunde yoka
soi
xx
***
yo
x
***
yosari
yosari
=wa
=wa
=TOP
hora
hora
ほら
suzu
suzu
***
suzum
suzum
涼む
-te
-te
-SEQ
yo
yo
良い
-ka
-ka
-NPST
‘夜はほら,涼んでいい。’
005
筆者
hai hai
006
HK
ano hi... atuka tokya sotosan dete suzumige ikooiti iiyottayakkannomo sono banko
ano
ano
FIL
hi
x
***
atu
atu
暑い
-ka
-ka
-NPST
toki
toki
とき
=wa
=wa
=TOP
soto
soto
=san
=san
=ALL
de
de
出る
-te
-te
-SEQ
suzum
suzum
涼む
-i
-i
-THM
-ge
-ge
-PURP
ik
ik
行く
-a
-a
-THM
-u
-u
-INT
=i
=i
=HOR
=ti
=ti
=QUOT
yuw
yuw
言う
-i
-i
-THM
-yor
-yor
-PROG
-ta
-ta
-PST
=yar
=yar
=COP
-ru
-ru
-NPST
=kan
=kan
=Q
=nomo
=nomo
=SOF
sono
sono
その
banko
banko
バンコ
‘あの,暑い時は「外へ出て涼みに行こうよ」と言っていたじゃない。そのバンコ。’
007
筆者
hai hai
008
筆者
haa haa haa
009
HK
bankotimo keete atta bankoti ariyottayo
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
=mo
=mo
=ADD
kak
kak
かく
-te
-te
-SEQ
ar
ar
ある
-ta
-ta
-PST
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
ar
ar
ある
-i
-i
-THM
-yor
-yor
-HAB
-ta
-ta
-PST
=yo
=yo
=SFP
010
筆者
bankottimo soo kokoni kaite attadesu
‘バンコとも,そう,ここに書いてありました。’
011
筆者
ariyottatodesune
‘あったんですね。’
012
HK
bankotiwa daitannomo nn ki kide tukutta dai
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
=wa
=wa
=TOP
dai
dai
=tan
=tan
=SFP
=nomo
=nomo
=SOF
ki
ki
=de
=de
=INST
tukur
tukur
作る
-ta
-ta
-PST
dai
dai
013
筆者
dai haa
‘台,はあ。’
014
NK
(...)
‘(...)’
015
筆者
kide tukutta dai
‘木で作った台。’
016
NK
kosikakemitaina
‘腰掛けみたいな。’
017
HK
sokoni yosari atuka tokya sotosan dete nanden nakatokinomo sotosan dete ano kosikeete otu... otukisandon nagametai siyottatan bankono uedenomo
soko
soko
そこ
=ni
=ni
=DAT
yosari
yosari
atu
atu
暑い
-ka
-ka
-NPST
toki
toki
とき
=wa
=wa
=TOP
soto
soto
=san
=san
=ALL
de
de
出る
-te
-te
-SEQ
nan
nan
=den
=den
=EXM
na
na
ない
-ka
-ka
-NPST
=toki
toki
とき
=nomo
=nomo
=SOF
soto
soto
=san
=san
=ALL
de
de
出る
-te
-te
-SEQ
ano
ano
FIL
kosi
kosikak
腰かける
+
-te
-SEQ
kak
xx
***
-te
o-
POL-
xx
tuki
o-
-san
-HON
tuki
=don
=EXM
-san
nagame
眺める
=don
-tai
-PARA
nagame
si
LV
-tai
-yor
-HAB
si
-ta
-PST
-yor
=tan
=SFP
-ta
banko
バンコ
=tan
=no
=GEN
banko
ue
=no
=de
=LOC
ue
=nomo
=SOF
‘そこ(=バンコ)に,夜暑い時は外へ出て,(クーラーや扇風機などが)何もない時ね,外へ出て,あの,腰掛けて,お月様などを眺めたりしていたよ,バンコの上でね。’
018
筆者
nn nn
019
筆者
un
020
筆者
nn nn
021
HK
suzumidokottanmo
suzum
suzum
涼む
-i
-i
-THM
+
+
+
tokoro
tokoro
ところ
=tan
=tan
=SFP
=mo.
=mo.
=SOF
‘涼みどころだね。’
022
筆者
suzumidokottodesune
‘涼みどころなんですね。’
023
筆者
haa
024
HK
sorya mukasino kotuyo odonga komaka tokino kotu bankoti
sori
sori
それ
=wa
=wa
=TOP
mukasi
mukasi
=no
=no
=GEN
kotu
kotu
こと
=yo
=yo
=SFP
odon
odon
1
-0
-0
-SG
=ga
=ga
=NOM
koma
koma
tiisai
-ka
-ka
-NPST
toki
toki
とき
=no
=no
=GEN
kotu
kotu
こと
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
‘それは昔のことだよ。私が小さいときのこと,バンコって。’
025
筆者
banko naruhodo
‘バンコ,なるほど。’
026
HK
ariyottabanmo bankoti
ar
ar
ある
-i
-i
-THM
-yor
-yor
-HAB
-ta
-ta
-PST
=ban
=ban
=SFP
=mo
=mo
=ADD
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
‘あったものだね,バンコって。’
027
筆者
imawa moo oitoru tokotoka sogen nakadesuka bankoba
‘今はもう置いているところとかそんなにないですか,バンコを。’
028
HK
nakanomo moo suzumantya yokamonde
na
na
ない
-ka
-ka
-NPST
=nomo
=nomo
=SOF
moo
moo
もう
suzum
suzum
涼む
-a
-a
-THM
-n
-n
-NEG
=tya
=tya
=CNC
yo
yo
良い
-ka
-ka
-NPST
=mon
=mon
=SFP
=de.
=de.
=CSL
‘ないね,もう涼まなくていいものだから。’
029
筆者
ma kuuraano arukendesune
‘まあクーラーがありますからね。’
030
HK
moo utino nakani kuuraano nakani ittokugettonomo suzusika
moo
moo
もう
uti
uti
うち
=no
=no
=GEN
naka
naka
=ni
=ni
=DAT
kuuraa
kuuraa
クーラー
=no
=no
=GEN
naka
naka
=ni
=ni
=DAT
ir
ir
入る
-tok
-tok
-PROS
-ru
-ru
-NPST
=getto
=getto
=COND
=nomo
=nomo
=SOF
suzusi
suzusi
涼しい
-ka
-ka
-NPST
‘もう家の中に,クーラー(が効いた部屋)の中に入っておくとね,涼しい。’
031
HK
bankoti bankon ueni yosarya huroni itte suzumige ikiyottatanmo utiwa motte kano kuruken
banko
banko
バンコ
=ti
=ti
=QUOT
banko
banko
バンコ
=n
=n
=GEN
ue
ue
=ni
=ni
=DAT
yosari
yosari
=wa
huro
風呂
huro
=ni
=DAT
=ni
ir
入る
ir
-te
-SEQ
-te
suzum
涼む
suzum
-i
-THM
-i
-ge
-PURP
-ge
ik
行く
ik
-i
-THM
-i
-yor
-HAB
-yor
-ta
-PST
-ta
=tan
=SFP
=tan
=mo.
=SOF
=mo.
utiwa
うちわ
utiwa
mot
もつ
mot
-te
-SEQ
-te
ka
mosquito
ka
=no
=NOM
=no
ku
来る
ku
-ru
-NPST
-ru
=ken
=CSL
‘バンコって,バンコの上に,夜お風呂に入って涼みに行っていたよ。うちわ(を)もって,蚊が来るから。’
032
筆者
ka utiwade yokeyottatodesuka kaba
‘うちわでよけていたんですか,蚊を。’
033
HK
nn kaa... kaa... ka... koo koo siyorugetto nigeyottayo
nn
nn
ええ
xx
xx
***
xx
xx
***
x
x
***
koo
koo
こう
koo
koo
こう
si
si
LV
-yor
-yor
-PROG
-ru
-ru
-NPST
=getto
=getto
=COND
nige
nige
逃げる
-yor
-yor
-HAB
-ta
-ta
-PST
=yo
=yo
=SFP
‘ええ,(手を振る動作をしながら)こうこうすると逃げていたよ。’
034
筆者
kaga haa
‘蚊が,はあ。’
035
HK
sosite moo syoodokuno arugon narugettonomo ariyo... ima A(place name)mo ano koominkankara ariyottabatten syoodokuwa ittyon nakagon natta
sosite
sosite
そして
moo
moo
もう
syoodoku
syoodoku
消毒
=no
=no
=NOM
ar
ar
ある
-ru
-ru
-NPST
=gotu
=gotu
=FMN
nar
nar
なる
-ru
-ru
-NPST
=getto
=getto
=COND
=nomo
=nomo
=SOF
ar
ar
ある
-i
-i
-THM
-yor
-yor
-HAB
-ta
-ta
-PST
ima
ima
A
A
***
=mo
ano
FIL
ano
=mo
=ADD
koominkan
koominkan
公民館
=kara
=kara
=ABL
ar
ar
ある
-i
-i
-THM
-yor
-yor
-HAB
-ta
-ta
-PST
=batten
=batten
=ADVRS
syoodoku
syoodoku
消毒
=wa
=wa
=TOP
ittyon
ittyon
少しも
na
na
ない
-ka
-ka
-NPST
=gotu
=gotu
=FMN
nar
nar
なる
-ta
-ta
-PST
‘そしてもう消毒があるようになるとね(蚊はいなくなった),あったものだ,今は A (地名)も,(昔は)公民館が消毒をしていたけど,消毒は全くないようになった。’
036
筆者
aa ima sentodesuka syoodoku
‘ああ,今はしないんですか,消毒。’
037
HK
nn sinaharangota
nn
nn
ええ
si
si
LV
-nahar
-nahar
-HON
-a
-a
-THM
-n
-n
-NEG
=goto
=goto
=FMN
=ar
=ar
=ある
-ru
-ru
-NPST
‘ええ,なさらないようだ。’